ТРОП - определение. Что такое ТРОП
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое ТРОП - определение

Тропы; Художественные тропы
Найдено результатов: 67
Троп         
(от греч. trо́pos - поворот, оборот речи)

употребление слова или выражения в переносном, образном смысле; в более узком значении - словопреобразование, посредством которого достигается эстетический эффект выразительности в речи (художественный, публицистический, бытовой и др.). См. Тропы.

Троп         
Троп (от греч. trepw - поворачиваю). - Особенного внимания требуютони как по своему значению в обиходе поэтической мысли, так и потому,что значение это в ходячем представлении и в большинстве учебных курсовхарактеризуется совершенно ошибочно. Основная ошибка общепринятыхвоззрений на поэтическую речь, нашедших выражение в учебниках теориисловесности, заключается в том, что образность ("изобразительность")считается здесь лишь свойством поэтического слога и изложения, тогда какона составляет сущность поэтического мышления. Дело представляется такимобразом: мысль - она предполагается уже готовой, добытой - может бытьвыражена в форме прозаической или поэтической. При чисто прозаическойформе изложения стилистика предъявляет к слогу писателя требованияправильности, ясности, точности и чистоты; поэтическая форма потребуетеще одного качества: "Существенное свойство поэтической формы выражениямыслей - говорится в одном учебнике - составляет изобразительность, т.е. употребление таких слов и оборотов, которые возбуждают в воображениичитателя наглядное представление или живой образ предметов, явлений,событий и действий. Изобразительности речи способствуют: эпитеты,сравнения, тропы и фигуры. Все вообще слова и обороты, употребляемые впереносном смысле, и называются тропами" ("Учебный курс теориисловесности" Ливанова). "Различные свойства слога, рассматриваемого схудожественной точки зрения, обнимаются общим названием изящества иликрасоты. Под это общее понятие подходят, во первых, все те логическиесвойства языка, от которых зависит ясность или понятность; во вторых,свойства, которыми наиболее обусловливается изящество речи, именно: 1)благозвучие (или мелодичность), 2) изобразительность (конкретность,пластичность речи), 3) выразительность (патетичность).Изобразительность, или конкретность, есть такое свойство слога, когдаслова вызывают в нашем уме живые представления предметов и явлений в томименно виде, в каком они воспринимаются нашими внешними чувствами, т. е.со стороны цвета, формы, движения и т. п. Конкретность достигается припомощи особых стилистических приемов, которые называются фигурами. Этиприемы или носят название фигур вообще, или делятся на собственно фигуры(сравнение и эпитет) и тропы (метафора, метонимия, синекдоха и проч.)".("Учебный курс теории словесности" Стефановского). Таковы типичныевоззрения учебников. То, что в одних отнесено к фигурам относится вдругих к Т., те и другие прямо называются стилистическими приемами,образная иносказательность смешивается с конкретностью. Той же ошибки неизбежал и такой проницательный мыслитель, как Гюйо, давший в книге обискусстве с социологической точки зрения несколько ценных замечаний оТ., которые он охотнее называет образами или метафорами. "Поэзия,говорит он, заменяет один предмет другим, одно выражение другим, болееили менее похожим, во всех тех случаях, когда это последнее возбуждает всилу внушения более свежие, более сильные или просто болеемногочисленные ассоциации идей, способные затронуть не только ощущение,но ум, чувство и моральное состояние". Здесь также на место поэтическогомышления подставляются приемы поэтического изображения; автор далек отпредположения, что мысль выражена в форме Т. потому, что в этой формесоздалась. По мнению Гюйо, мысль могла быть выражена и в прозаическойформе, без "замены одного предмета другим"; но необходимо было сообщитьей свежесть, силу, многозначность - и вот, - "одно выражение замененодругим". Иначе смотрит на эти явления научная теория поэзии, связанная собщим языкознанием. Поэзия есть для нее мышление в образах, то естьобъяснение вновь познаваемого посредством индивидуальных, типическихсимволов - заместителей обобщаемых групп. Эта умственная работасовершается не только в высших формах сложных поэтических произведений,но и в элементарных формах поэтического мышления, т. е. в поэтическихэлементах языка. "Поэт индивидуализирует в деталях - замечает Каррьер -потому что и все целое есть - индивидуализация". Создание языка визвестной стадии идет, как мы знаем, путем поэтического творчества.Познавая новое явление, мысль называет его по одному из его признаков,который представляется ей наиболее существенным и сам уже познанпредварительно, как самостоятельное явление. Это объяснение новогоявления посредством перенесения на него названия уже известного и естьто, что мы называем Т., и, так как каждое слово употребляется нами,собственно, в переносном значении, имея и прямое (так называемую"внутреннюю форму"), то это и дало Потебне основания с некоторым правомзаявить, что в сущности "в языке нет собственных выражений" ("Мысль иязык", стр. 158); та же мысль выражена позже Гербером в известномизречении: "все слова суть Т.". Отсюда, очевидно, очень далеко довзгляда на Т., как на стилистический прием, посредством которогопоэтизируют, конкретизируют и извне украшают поэтическую речь, подобнотому как украшают гипсовыми орнаментами готовое здание. Т. - не таформа, в которую отливается готовая поэтическая мысль, но та форма, вкоторой она рождается. Поэт мыслит образами, а не придумывает их. Кто,имея готовое обобщение в виде отвлеченной формулы, переводит этуабстракцию в художественную форму единичного случая, тот не поэт. Егосоздание родилось на почве узко рассудочной и имеет лишь одинопределенный смысл, а всякое истинно поэтическое произведениемногозначно. Изображение готовой мысли в форме индивидуального образаесть уже не символ, а аллегория: это-прозаическая схема, уже готоваяидея, одетая в оболочку образа, не изменяющего эту идею и несимволизирующего ничего кроме нее. Здесь нет движения мысли-от этогообраза идея сделалась, быть может, нагляднее и общедоступнее, но неизменилась в своем содержании, не стала сложнее и развитее. Аллегориядля прогресса мысли имеет одну цену с тавтологией; наоборот, Т. естьновое завоевание мысли. Более известное он, как и сравнение, уясняет припосредстве менее известного - и потому он вовсе не обязан сообщать речиконкретность: если явления конкретные для нас новы и не достаточно ясныи могут быть уяснены близкими и знакомыми нам отвлеченностями, то поэзиянайдет в последних неисчерпаемый источник сравнений, а за ними и Т.Когда человек больше глядел на природу, чем в свой душевный мир, тогдаестественно было объяснять отвлеченности конкретными сопоставлениями,брать Т. извне - и в основе каждого из наших названий для отвлеченныхпонятий лежит конкретное представление. Отвлеченное есть то, что влеклиот чего то, понятие - это то, что было взято, схвачено, представление -то, что поставлено пред нами. Но современный культурный человек такпроникнут абстрактными представлениями, что они могут быть для негоближе, отчетливее и сильнее, чем внешние предметы; естественно, что,изображая последние, он возьмет яркие краски из мира первых. Гюйоуказывает на Шелли, "который часто описывает внешние предметы, сравниваяих с призраком своей мысли, и который вместо реальных пейзажей рисуетнам перспективы внутреннего горизонта... Он говорит жаворонку: "Взолотом сиянии солнца,... ты летаешь и скользишь как беспричиннаярадость, возникающая неожиданно в душе". Байрон говорит о потоке воды,которая бежит "с быстротой счастия". У Минского "льется дождик...тягостный, как голос совести виновной, долгий, как изгнанье, мощный, каксудьба". Строго говоря, это, конечно, не Т., а сравнения, но разница вданном отношении не существенна. Т. только более сжат и энергичен, чемсравнение; и там, и здесь мы имеем сопоставление двух явлений ивыяснение одного при посредстве другого. Учение о Т. и фигурах было в старинной поэтике и риторике предметомтщательной и мелочной разработки. У Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана мынаходим ряд рассеянных, но подчас и до сих пор не лишенных интересасоображений. Но немногие верные замечания их, затрагивающие существодела, были забыты позднейшими грамматиками и риторами, у которых теорияТ. получила широкое развитие, обратно пропорциональное ее внутреннейсодержательности. Как вся теория их была по преимуществу практическимруководством к составлению прозаических и поэтических сочинений, так имногочисленные рассуждения их о Т. н фигурах имели в виду главнымобразом не столько изучение и объяснение существующего, скольконаставление к украшению речи подобающими сравнениями, эпитетами,метафорами, метонимиями и т. п. И здесь, как в остальных частях теории,учение почти исчерпывалось классификацией, но нигде классификация эта недоходила до таких изысканных, ненужных и сочиненных тонкостей иразличий, как в учении о Т. и фигурах. Скалигер, ставивший себе взаслугу то, что он первый классифицировал их, различает среди них:significatio, demonstratio, sermecinatio, attemperatio, moderatio etcorrectio, asseveratio, conditio, exclamatio, repetitio, frequentatio,acervatio, celeritas, evasio, commoratio, coniunctio, attributio,anticipatio, assimilatio, exempium, imago, translatio, collatio,comparatio, retributio, substitutio, allegoria, praescriptio,agnominatio и т. д. Столь же неисчерпаем в этой ужасающей терминологииИоанн Бенциус в "De figuris libri duo" (1594). Значительная доля этихсхоластических упражнений сохранилась и в наши дни в наших учебниках иво французской школьной риторике. Немецкие курсы свободны от них и, бытьможет, в силу реакции, иногда впадают в противоположную крайность. ТакБоринский ("Deutsche Poetik") склонен к полному отрицанию классификацииТ. "Они - говорит он представителям старой риторики - желаютклассифицировать прежде, чем исследовали и анализировали. Отсюда тапустынная вереница окаменевших обозначений, с которыми возится поэтика,сбивая с толку учащегося стараниями разобраться в них. Совершеннолишенные значения пошлости как "метонимия" (переименование), полнаябеспомощность, как "синекдоха" (сопонимание), смешение материальногоразличения с формальным, как в "персонификации" (оживлениинеодушевленного предмета): все эти неумелые приспособления очень маломогут способствовать внутреннему пониманию присущей образам силыпоэтического изображения. Дело не в том, чтобы создавать особыеобозначения для оттенков этой изобразительности, - что легко может бытьбесконечно, -но в том, чтобы изучать процессы в их совокупности и такимобразом объяснять их". Но достаточно анализировать ряд Т., чтобы видеть,что они представляют собою различные группы. Конечно, классификация ихесть отвлечение: в действительном Т. мы можем одновременно найти иметафору, и метонимию и синекдоху, но виды эти существуют, и выделениеих может лишь способствовать изучению поэтической иносказательности.Основанием классификации Т. должно служить отношение между объясняемымявлением и объясняющим образом. А. Горнфельд.
троп         
м.
Слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном смысле.
троп         
ТРОП, тропа, ·муж. (·греч. tropos - оборот, поворот) (линг., лит.). Слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном смысле.
троп         
муж., ·*греч. слово, речь в переносном, иносказательном, инословном, иноречивом смысле. Тропический смысл.
ТРОП         
слово или оборот речи в переносном, иносказательном значении.
Тропы и фигуры.
ТРОП         
а, м. лит.
Слово или оборот речи в переносном, иносказательном значении. | Разновидности тропов: гипербо-ла, ирония, метафора, метонимия, синекдоха и нек. др.||Ср. ФИГУРА.
Троп         
Троп (от  «оборот») — стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.
Тропы         
(от греч. trо́pos - поворот, оборот речи)

1) в стилистике и поэтике - слова и словосочетания, употребляемые не в обычном, а переносном смысле; в более узком значении - различные способы словопреобразования, с помощью которых главным образом в художественной, ораторской и публицистической речи (но также в бытовой и научной, в рекламе и т.п.) достигают эстетического эффекта выразительности. Последний определяется общеэстетическими факторами образной мотивированности (см. Художественный образ) и функционально-стилистической оправданности (см. Стиль) отдельных элементов в структуре целого произведения, смыслом и глубиной изображения. В разные эпохи, в разных жанрах и даже в отдельных частях текста отношение художника к Т. различно. Изобилие или отсутствие Т. в некотором тексте само по себе ещё не свидетельствует о художественности. Но, характеризуя языковую форму выражения, Т. всегда связаны с содержанием, формируют и воплощают его.

Вместе с так называемыми фигурами (см. Фигуры стилистические) Т. стали объектом исследования ещё в античных и средневековых поэтиках и риториках (см. Аристотель, Квинтилиан, Ю. Ц. Скалигер, Г. Хиробоск). Согласно этой традиции, Т. рассматриваются как своего рода фигуры "переосмысления" в ряду обычных фигур "прибавления" (повтор и его виды), "убавления" (Эллипс) и "перестановки" (Инверсия). Отличают Т. смысловая двуплановость, наличие одновременно прямого, буквального значения и переносного, иносказательного. Но четко отграничить Т. от фигур не удалось, поскольку "приращения смысла" присущи и интонационно-синтаксическим вариациям словесных сцеплений, то есть фигурам. Общие понятия таких Т., как Метафора, Метонимия, Олицетворение, Символ, и более частные - Синекдоха, Катахреза, Парономазия и др., не только обобщали опыт выдающихся мастеров слова, но и характеризовали историческое развитие общенародного языка. В изощрённых схоластических описаниях Т. и фигуры составляют номенклатуру из 200 и более единиц. Многие из этих терминов использует и современная филология. Детализация отдельных Т. и фигур может продолжаться до бесконечности. Но этим путём нельзя устранить противопоказанные строгой терминологии синонимию (См. Синонимия) и омонимию (См. Омонимия) в обозначениях Т. Недостаточно разграничены, например, значения слов и выражений "словесный образ", "иносказание", "троп", "переносное значение", "метафора" и "символ". Непоследовательностями в отграничении Т. от фигур объясняется то, что и слова "троп" и "фигура" нередко выступают как синонимы. Однако наиболее трудным является выявление системы отношений между чрезвычайно разнообразными явлениями словопреобразования.

Традиционный атомарно-классифицирующий подход к Т. отвлекался от реального и мыслимого взаимодействия Т. и фигур в текстах. Отказывая, например, в статусе "тропа" сравнениям или эпитетам и относя их к "фигурам", он не может определить сходства и различия между метафорой-сравнением "яблок румяные кулаки" (Э. Багрицкий) и её возможными трансформациями: "яблоки, как румяные кулаки" (сравнение), "яблоки стали румяными кулаками" (метаморфоза), "румяные кулаки" (в значении "яблоки" - обычная метафора), "яблоки, [эти] румяные кулаки" (метафорическая перифраза) и т.п. К тому же некоторые факты литературы 20 в. описаны в лучшем случае как лингвистические явления словообразования, но не как неизвестные ранее Т. или фигуры (например, так называемые зрительные Т.).

В 60-е гг. 20 в. развивается иной подход к Т. и фигурам, который связан с концепциями структурной лингвистики (См. Структурная лингвистика) и семиотики (См. Семиотика). Ведутся поиски некоторых общих принципов, позволяющих описать любые контекстуальные преобразования слова в его звучании, значении или синтаксические позиции. Новый подход отличается стремлением зафиксировать "семантику" Т., построив базисный тропеический "словарь", определить типы используемых и возможных сочетаний его единиц, то есть выявить "синтактику" Т., описать типы слов и синтаксических позиций, на множестве которых реализуются отдельные Т. и их сочетания, без чего невозможно представить "прагматику" Т., то есть показать Т. как элементы социально-идеологических оценок. Единообразное описание всего многообразия функций, выполняемых Т., позволяет перейти от эмпирического этапа в их исследовании к построению современной теории Т. и фигур как способов художественного мышления и созданию истории Т. как подсистемы поэтического языка. Семиотический подход к искусству, ценный единым охватом различных его видов, привёл даже к стихийному расширению значений у ряда и без того нестрогих терминов-Т., например к переносу понятий "метафора" и "метонимия" в область кино. Но тем самым "теория Т. и фигур" в её филологическом аспекте приобретает существенную роль для всего искусствознания.

В эстетике ещё мало исследован вопрос о связи Т. с мировоззрением художника в контексте художественной речи в целом. Очевидно, однако, что в материально-конкретном, словесном воплощении Т., в предпочтении, оказываемом некоторым из них, в контрастах частот Т. по отдельным текстам, в полном или частичном отказе от Т. и т.д. можно обнаружить типологические различия мировоззренческого характера.

2) В религиозных песнопениях Т., или тропари, - вставки в канонизированный текст или напев псалмов или хоралов. В византийской церкви известны с 5 в., в католической -с 9 в. Первоначально представляли собой небольшие попевки, вводившие отдельные фразы напевов, со временем стали протяжёнными мелодическими построениями, часто в форме диалога. Из таких Т. возникла Литургическая драма. Были связаны с народной песенностью и способствовали проникновению в церковную музыку её интонаций. В середине 16 в. Тридентский собор запретил применение Т. в католическом богослужении.

3) В теории музыкальной композиции австрийского композитора И. М. Хауэра - 12-звуковые ряды, разделённые на две половины по 6 звуков ("шестёрки"). Т. различаются интервальной структурой. Всего, по Хауэру, 44 Т. Техника Т. - один из методов 12-тоновой музыкальной композиции 20 в. (см. Додекафония).

Лит.: Античные теории языка и стиля, М. - Л., 1936; Потебня А. А., Из записок по теории словесности, в его кн.: Эстетика и поэтика, М., 1976; Балли Ш., Французская стилистика, пер. с франц., М., 1961; Белый А., Магия слов, в его кн.: Символизм, М., 1910; Хлебников В., Наша основа, Собр. произв., т. 5, Л., 1933; Якобсон Р. О., Новейшая русская поэзия. Набросок первый. Виктор Хлебников, Прага, 1921; его же, Лингвистика и поэтика, пер. англ., в сборнике: Структурализм: "за" и "против", М., 1975; Томашевский Б. В., Стилистика и стихосложение, Л., 1959; Квятковский А. П., Поэтический словарь, М., 1966; Гаспаров М. Л., Цицерон и античная риторика, в кн.: Цицерон М. Т., Три трактата об ораторском искусстве, М., 1972; Поэт и слово. Опыт словаря, М., 1973; Словарь литературоведческих терминов, М., 1974; Корольков В. И., К теории фигур, в кн.: Сборник научных трудов Моск. гос. пед. института иностр. яз., в. 78, М., 1974; Staiger Е., Grundbegriffe der Poetik, 8 Aufl., Z. - Freiburg, 1968; Style in language, ed. by Th. Sebeok, Camb., 1971; Lausberg H., Handbuch der literarischen Rhetorik..., Bd 1-2, 2 Aufl., Munch., 1973; Uiriam J., Rhetoric in Shakespeare's time, N. Y., 1962; Todorov Tz., Tropes et figures, в сборнике: To honor R. Jakobson..., t. 3, The Hague, 1967; "Langages", 1968, № 12: Rhе́torique gе́nе́rale, P., 1970; lhwe J. (Hrsg.), Literaturwis-senschaft und Linguistik..., Bd 1-3, Fr./M., 1971-72; Bonheim H., Bringing classical rhetoric uptodate, "Semiotica", 1975, v. 13, № 4.

В. П. Григорьев (Т. в стилистике и поэтике).

ТРОПЫ         
(от греч. tropos - поворот, оборот речи),..1) в стилистике и поэтике употребление слова в образном смысле, при котором происходит сдвиг в семантике слова от его прямого значения к переносному. На соотношении прямого и переносного значений слова строятся три типа тропов: соотношение по сходству (метафора), по контрасту (оксиморон), по смежности (метонимия). В художественных текстах тропы - различные способы словопреобразований (от слова к образу) и соотношений между ними. Тропы закрепляют в слове особенности индивидуального восприятия реальности и являются важным элементом художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, эпитет и др...2) Вставки в канонизированный текст или григорианский напев. Расцвет практики тропов приходится на позднее средневековье. Тропы были связаны с народной песенностью и послужили основой литургической драмы.

Википедия

Троп


Троп (от др.-греч. τρόπος «оборот») — стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Тропы широко используются в литературных произведениях, ораторском искусстве и в повседневной речи.

Общепринятой классификации тропов не существует, однако общая тенденция в развитии теории тропов — сокращение их числа, наряду с упорядочиванием понятийной системы и терминологии. Отграничение тропов от фигур не всегда однозначно, классификация некоторых фигур речи (таких как эпитет, сравнение, перифраз, гипербола, литота) вызывает в этом вопросе разногласия. М. Л. Гаспаров и другие литературоведы рассматривают тропы как фигуры «переосмысления значения». Согласно этому тропами в строгом смысле слова являются: ирония, метафора и её разновидности (катахреза и олицетворение), а также метонимия и её разновидности (синекдоха и антономасия).

В современной филологии принято различать поэтические и языковые тропы. Первые выступают как художественные приёмы и производят замену обыденного выражения мысли выражением нетривиальным, личностно окрашенным. Выполняя изобразительную, экспрессивно-оценочную функции, они «активизируют восприятие слушателя (читателя), который соотносит иносказание с прямым обозначением предмета, как бы дешифрует речевой оборот, одновременно оценивая его меткость и выразительность». Вторые представляют собой устойчивые факты языка, фиксируемые толковыми словарями: это словосочетания, в которых в результате многократного употребления перенос значения уже не ощущается. Если поэтические тропы предполагают игру прямых и переносных значений слов (например, на основе сходства (метафора) или объективной, логической связи между называемым или подразумеваемым (метонимия)), то в языковых тропах некогда новое значение вытесняет старое; если поэтические тропы предусматривают возможность замены фигурального выражения прямым обозначением предмета, то языковые тропы невозможно заменить одним словом. Неслучайно к языковым тропам («крыло самолёта», «спинка стула», «предложить руку и сердце», «солнце село» и т. п.) примыкают стилистически нейтральные тропы-термины, в отличие от подчёркнуто многозначных поэтических тропов имеющие строго определённые значения: «грудная клетка», «глазное яблоко», «вольный стих», «богатая рифма» и т. д.

Начиная со второй половины XX века тропы активно исследуются в рамках структуралистской парадигмы и неориторики такими учёными, как Р. Якобсон, Р. Барт, Ц. Тодоров, представителями Льежской школы и другими. Было выделено три основных тропа: метафора, метонимия и синекдоха. Попытки выявить из них один первоисходный троп, к которому можно было бы свести два других, дали разноречивые результаты. Так, Льежская школа и Ц. Тодоров усматривают такой первичный троп в синекдохе, а У. Эко — в метафоре.

Что такое Троп - определение